L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.
爱, 就是并肩站立眺望同个方向.
Ils marchent côte à côte .
他们肩并肩地走路。
Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
个小时以后,他们又并肩走在大路上。
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
,因为团结,多少次并肩从险境中脱困而出。
Nous faisons bloc et nous relevons les défis ensemble.
我们并肩携手,共同应付挑战。
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
多年以来我们直肩并肩地站在起。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相,阿族和塞族能够并肩生活。
Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.
以色列和巴勒斯坦民必须并肩共存。
Nous devons unir nos forces pour amener de grands changements.
相反,我们必须并肩进行意义深远的改革。
Que sa souffrance était la nôtre et que sa cause était aussi notre cause.
反对这罪行的联盟肩并肩站在起。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将同你们肩并肩努力。
Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.
今天,其它国家同美国肩并肩走在起。
Mais la mémoire va toujours de pair avec la vérité.
但是,记忆总是与事实真相携手并肩。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列和巴勒斯坦必定要并肩共处。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区不是并肩前进,就是停滞不前。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同仰的们.
Au bout d’une heure, il aper?ut encore deux uhlans cote à cote qui rentraient au quartier.
个小时以后,他又看见两个骑兵肩并肩地回司令部去。
La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.
法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维那并肩协作。
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
在与国际金融机构并肩工作方面也取得重大进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas deux Français qui sont côte à côte.
而不是两个法国人肩并肩挨着。
Ou suivre mes frères au combat?
还是跟友伴们并肩作战?
Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !
在寥寂中并肩散步!美满、光辉的日子!
Black et Lupin se tenaient côte à côte, leurs baguettes magiques levées.
布莱克和卢平并肩站着,举起了魔杖。
Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.
亚和父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。
Plusieurs groupes d’animaux du même âge semblent s’être rassemblé côte à côte avant de mourir.
同龄的几组动物似乎聚集在起,并肩而立,然死去。
Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.
在他的艺术创作时刻,莱昂·莫奈与他的兄弟并肩作战。
Prudence ouvrit une fenêtre, et nous nous accoudâmes à côté l’un de l’autre sur le balcon.
普律当丝打开子,我们肩并肩地倚在阳台上。
Bon, les revoici côte à côte. Hermann à droite, Vercingétorix à gauche.
他们又见面了,起并肩作战。Hermann在右边,Vercingétorix在左边。
Rieux se retourna, se mit au niveau de son ami, et nagea dans le même rythme.
里厄翻转身,以同样的节奏与他的朋友并肩而游。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过去给她,因为他们已经习惯于并肩走了。
Aux côtés du président de la République, tu as été une Première ministre d'action et de courage.
您与共和国总统并肩作战,是位富有行动力和勇气的总理。
Le pays accompagnera dans cette période les régions les plus touchées aujourd'hui comme celles qui le seront demain.
在此期间,从今日起,国家将直与受疫情影响最严重的地区并肩作战。
L'un à côté de l'autre, un fils et son père.
个儿子和他的父亲肩并肩。
Ils combattaient aux côtés des troupes ukrainiennes.
他们与乌克兰军队并肩作战。
D'ailleurs ils poussaient vraiment côte à côte.
此外,他们真的是并肩成长的。
Nous serons aux côtés des secouristes français.
我们将与法国救援人员并肩作战。
Bien entendu, il espère recruter de nombreux volontaires parmi la population noire pour lutter à ses côtés.
当然,他希望从黑人中招募许多志愿者与他并肩作战。
Les agriculteurs, les animaux et les néoruraux se côtoient sans souci.
农民、动物和新农村人并肩生活,没有顾之忧。
Disons qu'ils sont au coude à coude, comme sur les serviettes de la plage.
假设它们肩并肩,就像在沙滩巾上样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释