有奖纠错
| 划词

Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.

还得穿过一片光秃地带才到达河边。

评价该例句:好评差评指正

Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.

古代中国女子在家绣手绢。

评价该例句:好评差评指正

Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?

你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?

评价该例句:好评差评指正

La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.

多米加共国是加勒比海环绕的岛屿之一。

评价该例句:好评差评指正

On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.

在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼金枪鱼。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.

在盖多州下谢贝利州几乎不存在公认的当局。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.

去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙约翰内斯堡。

评价该例句:好评差评指正

Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.

因此,选定了老Souks(公共市场)的一段Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.

黑海东地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.

亚美亚如果将部队从使纳希切万与阿塞拜疆的余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.

作为一个沿海国家,阿根廷优先关专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。

评价该例句:好评差评指正

Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.

协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影书面材料记录了活动。

评价该例句:好评差评指正

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.

另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?

评价该例句:好评差评指正

La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.

科索沃派团驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马顿共国接壤的受影响边界地区的动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.

该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。

评价该例句:好评差评指正

On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.

埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.

驻科部队维持在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马顿共国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.

我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.

在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰碛材料, 冰碛带, 冰碛的, 冰碛堤, 冰碛湖, 冰碛面的, 冰碛泥, 冰碛丘, 冰碛土, 冰碛岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il atteindra l'Indus, le grand fleuve qui borde l'Inde.

他将到达Indus,这是一条印度接壤的

评价该例句:好评差评指正
行的意义

Flânez sur la Piazza dei Signori et admirez les édifices monumentaux qui la bordent.

在领主广场闲逛,欣赏便能上的纪念建筑。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je les borde, if faut que les mains soient au dessus de la couverture.

我给它们盖好被子,我的手必须放在被子上面。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je les borde, il faut que les mains soient au dessus de la couverture.

我给它们盖好被子,我的手必须放在被子上面。

评价该例句:好评差评指正
行的意义

Promenez-vous sur le Ponte Pietra, d’où vous pourrez prendre de très belles photos, avec les maisons qui bordent le fleuve.

漫步在石桥上,您可以和岸的房子拍很美的照片。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les quais de Brooklyn et toute la partie de New York qui borde la rivière de l’Est étaient couverts de curieux.

布洛克林码头和东沿岸的整个纽约地区都挤满了好奇的人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce camping qui borde le lac d'Aiguebelette sera plein.

这个 Aiguebelette 湖接壤的露营地将满员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour les départements qui bordent la Méditerranée, alerte aux vagues-submersion.

地中海沿岸地区要警惕海浪淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Depuis le canal qui borde sa maison, l'ouragan lui a laissé un souvenir bien encombrant.

- 在他家附近的运上,飓风给他留下了非常不愉快的记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le village qui borde la baie, l'animal s'affiche à tous les coins de rue.

在靠近海湾的村庄里,这种动物出现在每个街角。

评价该例句:好评差评指正
坏狐狸的故事

Une histoire, et vous voulez pas que je vous borde aussi?

还听故事 那你们是不是还要让我给你们掖被子啊?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ils bordent la toiture ondulée du stade de rugby Jean-Bouin.

它们排列在 Jean-Bouin 橄榄球场的波纹屋顶上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La ville qui borde la mer Noire a été visée hier par des bombardements intenses.

这座黑海接壤的城市昨天烈轰炸的目标。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces bâtiments bordent le trottoir de gauche sur quatre cents mètres: pas la moindre fenêtre, pas même une lucarne.

这些建筑物在左侧人行道上排四百码:没有丝毫窗户,甚至没有天窗。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Trois des quatre explosions ont touché Quetta, chef-lieu de la province du Baloutchistan du Sud-Ouest du Pakistan, qui borde l'Afghanistan et l'Iran.

四次爆炸中有三次袭击了巴基斯坦西南部俾路支省的首府奎达,该省阿富汗和伊朗接壤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il entraîna sa fille le long de la promenade du vieux port. La balade se poursuivit à travers les espaces verts qui bordent la rive du Saint-Laurent.

他拉着女儿在旧港的道上散步,两人沿着圣劳伦斯岸的绿地一直往前走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les ours des Carpates, en Roumanie, ont la fâcheuse habitude d'aller chercher les restes de nourriture des habitants des villages qui bordent les forêts.

罗马尼亚喀尔巴阡山脉的熊有一个讨厌的习惯,就是从森林接壤的村庄的居民那里获取剩余的食物。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ici, sur l’herbe qui borde le lac, est construite une habitation, elle n’a pas besoin d’être grande mais elle doit répondre à toutes les exigences de la vie moderne.

在这儿,湖边的草地上,建造一个庄园,不需要很,但现代化的生活设施应该齐全。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

En Colombie, l'imagination et les moyens des trafiquants de drogue sont sans limites. Ils n'hésitent pas à installer des bases navales dans les mangroves qui bordent le Pacifique pour y construire des sous-marins.

在哥伦比亚,贩毒者的想象力和手段是无限的。他们毫不犹豫地在太平洋接壤的红树林中建立海军基地,以建造潜艇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son parc de 11 ha, sa rivière qui borde le domaine, et surtout les scènes de vie qui s'y déroulent, comme ce plongeon, moment de bonheur suspendu sur les bords de l'Yerres.

它占地 11 公顷的公园,庄园接壤的流,最重要的是那里发生的所有生活场景,比如这次潜水,悬浮在耶尔岸上的幸福时刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰区航行船, 冰区领航员, 冰区巡逻, 冰群, 冰融化成水, 冰塞, 冰山, 冰山一角, 冰上帆橇, 冰上滑冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接