17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四。
Le rôle du dépositaire ne devrait pas se borner à celui d'une boîte aux lettres mais il ne devrait pas non plus avoir les coudées trop franches pour décider si telle réserve est licite, rôle qui revient presque exclusivement aux États parties aux traités.
保存人的作用不应只限于象邮箱般的功能;然而,也不应给保存人有太多的以决定一项保留是否不容许,这几乎是条约缔约国的专属任务,同一原则也应适用于解释性声明。
Cette situation pose un grave problème qu'il faut résoudre avec plus de réalisme. Le système actuel de contrôle, de révision, de poids et contrepoids devra être réformé de manière à accroître la confiance des États Membres tout en donnant des coudées plus franches au du Secrétaire général sur le plan financier.
必须以一种使会员国具有更大的信心,并且同时使秘书长在财政上更发挥作用的方式改革目前的控制、审查和制衡制度。
Autrement dit, ce système encourage la dépense et une surbudgétisation, alors que si l'on donnait aux gestionnaires les coudées plus franches ils pourraient être portés à faire des économies, à condition que celles-ci puissent servir à financer d'autres éléments de l'opération considérée, en cas de besoin, au lieu d'être retranchées des futurs budgets.
因此,现行制度鼓励支出和超额预算,但如果将节约的款项重新分配到业务中有需要的其他方,而不是借机削减今后的预算,那么增加管理的灵活度就能促进节约。
Si l'on admet que l'IED est attiré par la réussite mais n'en est pas la cause, les pays africains pourront difficilement réaliser de tels gains s'ils n'ont pas les coudées assez franches pour concevoir des stratégies industrielles efficaces qui aident à protéger et à renforcer les capacités des entreprises nationales, contribuent à accroître le taux d'investissement intérieur et encouragent la diversification au profit d'activités non traditionnelles.
从相反角度讲,如果外国直接投资只对成功作出响应而不是创造成功这一观点是大家接受的,那么除非具有制定有效工业战略的政策空间,以便培养和加强国内企业的能力,提高国内投资率,并且鼓励将多样化带入非传统活动,否则此类利益是不大可能实现的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。