有奖纠错
| 划词

Autrement, cette recommandation paraît superflue.

不然项建议似乎是多余

评价该例句:好评差评指正

En étant véritablement efficaces, de telles mesures peuvent rendre des garanties de sécurité négatives superflues ou redondantes.

具体措施如果真有效,会使消极安全保证显得多余和不必要。

评价该例句:好评差评指正

Ben ces temps ci il n'y a plus rien à supprimer . C'est terrible, je suis en manque !!! Je ne sers plus à rien !

最近真没有什么post要删, 因为没有人写骂人!!! 怎么办, 我感觉很无聊, 感觉非常多余

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'entité adjudicatrice aurait besoin d'une autorisation expresse pour annuler la passation avant de recevoir des soumissions et si, dans ce cas, il deviendrait inutile de faire référence au rejet de toutes les soumissions.

工作组似宜审议,采购实体是否需要有确授权才在收到提交书之前取消采购,以及如果 需要,提及否决全部提交书是否多余

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les États dotés d'armes nucléaires devraient réagir positivement aux multiples appels qui leur sont lancés de placer les matières fissiles excédentaires sous le contrôle de l'AIEA et, si possible, de faire en sorte qu'il puisse servir de combustible nucléaire civil - ce qui est un excellent exemple de la manière dont le désarmement peut soutenir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

同时,核武器国家应积极响应国际社会反复号召,将多余核材料交由国际原子机构控制,如果有,将其用作民用核燃料——是裁军活动支持和平利用核典范。

评价该例句:好评差评指正

Deux options s'offraient à la Commission: soit renoncer à élaborer une disposition sur le sujet au motif qu'elle serait superflue si l'on considérait que la clause Calvo ne faisait que réaffirmer la règle de l'épuisement des recours internes, soit élaborer une disposition limitant la validité de la clause Calvo aux différends nés d'un contrat contenant la clause, sans préjudice du droit de l'État de nationalité de l'étranger d'exercer sa protection diplomatique au bénéfice de ce dernier lorsqu'il avait été lésé par un fait internationalement illicite imputable à l'État partie au contrat.

有两种办法供委员会选择:第一,以不就此问题草拟任何条款,理由是如果认为卡尔沃条款仅仅不过是重申了用尽当地补救规则样做是多余;第二,也以草拟一项条款,将卡尔沃条款有效性局限于含有该条款契约所产生争议,而不排除侨民国籍国在他或她由于肇因于签约国国际不法行为而遭到伤害时行使外交保护权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠脂肪酶, 肠脂肪吸收试验, 肠皱襞, 肠状的, 肠状岩, 肠状褶皱, 肠子, 肠子里胀气, 肠阻塞, 肠组织样的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De grâce, silence, messieurs, s’écria le président ; si nous disputons encore, il aura été inutile de faire entrer M. Sorel.

“求求你们,静一静,先生们,”席高声说道,“如果我们还争论不休的话,让索莱尔先生进来,的了。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Sinon vous pouvez aussi les blanchirent dans de l'eau comme ça, ça va enlever l'excédent de sel parce que le lard est très salé à la base.

不然的话,你们也以像这样用水漂白猪肉,这以除去的盐,因为五花肉非常咸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut résumer la pensée populiste de Marat en une phrase restée célèbre : « Rien de superflu ne saurait appartenir légitimement, tandis que d'autres manquent du nécessaire .» Toutes ces belles idées de Marat ont bien entendu leur revers.

马拉的民思想以用一句著名的话来概括:“当其他人缺乏必需品时,没有的东西以合法地拥有。”当然,马拉的所有美好思想都有其反面。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il ne me semble pas, dit Germain ingénument, car elle a trois galants à sa suite, et si elle savait ce qu’elle veut, il y en aurait au moins deux qu’elle trouverait de trop et qu’elle prierait de rester chez eux.

“我倒不觉得这样,”热尔曼直率地说,“在她后面拖着三个情人,如果她明白自己要的的话,她至少觉得两个的,会请他们呆在他们家里。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服, 常逛大街的人, 常规, 常规船, 常规弹药, 常规岛设备冷却系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接