有奖纠错
| 划词

Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.

这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。

评价该例句:好评差评指正

Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.

相当多国家有关死刑的料,通常蒙有秘而不宣的阴影。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.

由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常没有上报处理。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.

此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.

没有人会记住你秘而不宣的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.

其公开的目消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目制该地区。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.

特别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的料蒙有秘而不宣的阴影。

评价该例句:好评差评指正

On entend par actions clandestines les interventions ou les ingérences non reconnues d'une agence de renseignement sur le territoire ou dans les affaires d'un autre pays.

秘密行动指情报机构在另一国在另一国事务中秘而不宣地进行干涉采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.

因为秘而不宣的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为与检方合作的做法得不到鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne faisons pas mystère de notre intention d'exercer ce droit, étant donné qu'il se fonde sur les principes fondamentaux qui régissent les nations et la communauté internationale.

我们对行使这种权利的意图不秘而不宣,因为这种权利基于规范国家和国际社会的最根本原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les situations où un État a légalement dérogé à certaines dispositions du Pacte, l'interdiction de la détention secrète, de la prise d'otages ou des enlèvements est absolue.

即使在某些情况下一个国家合法地背离《盟约》的某些条款,也要绝对禁止秘而不宣地将人拘留,扣做人质绑架。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.

政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成为国际开支金的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.

与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发的秘而不宣的机密。

评价该例句:好评差评指正

M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.

Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便如此。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.

修正草案不包含任何秘而不宣的议程别有用心的动机;它们商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.

该特别工作组决定对“非法金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地和实际所有人均秘而不宣的所有本流动。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.

最明显的实例就过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘而不宣的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。

评价该例句:好评差评指正

Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.

由于包括美利坚合众国在的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到特别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代理拘留。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la stigmatisation, la discrimination et l'homophobie ont empêché d'avoir des débats ouverts sur ce thème, instituant ainsi une culture du secret, du silence et de la honte, ce qui limite les résultats des efforts déployés pour encourager des mesures efficaces de prévention, de soins et d'appui.

在许多情况下,污名化、歧视以及对同性恋者的憎恶阻碍了对这个问题的公开讨论,从而造成了一种秘而不宣、缄默不语和以此为耻的文化,减少了努力促进以预防、护理和支持为目的的有效措施的效果。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).

为减少这种秘而不宣做法的威胁,准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议准的知识产权,要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实际含义)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈, 毒蕈引起的中毒, 毒蕈中毒, 毒牙, 毒眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce désir secret qu’on ne lui adressât pas la parole, qui était trop évident et lui valait tant d’ennemis, ne fut plus une marque de hauteur ridicule.

意人家跟讲话,这种秘而望仍嫌太明显,给招来人,现在再标志着一种可笑的高傲了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯, 独白, 独步, 独步古今, 独步一时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接