Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
月二十二(六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
Quatre de ces villes (Decatur (AL), Mobile, Columbus (GA), Pensacola) étaient dotées d'installations fabriquant des composés fluorés ou faisant un usage industriel de ces composés; dans deux d'entre elles (Cleveland (TN), Port St. Lucie), on ne rapportait aucune activité importante utilisant des composés fluorés.
有个城市(迪凯特(AL)、莫比尔、哥伦布(GA)、潘萨科拉)生产含氟化或在工业中使用含氟化;有两个城市(克利夫兰(TN)、圣卢西亚港)是控制城市,没有太多含氟化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, qui emportait toujours un album, s’était mise à crayonner, enthousiasmée par l’horreur du motif ; pendant que Lucie, assise à côté d’elle sur un débris de wagon, poussait aussi des exclamations d’aise, trouvant ça « épatant » .
随身带着写生簿的约娜,在悲痛主题的激励下画起素描来;露西则坐在她身旁的一块破车板上,满意地啧啧赞叹,认为眼前的景象“妙极了”。
Malgré les explications d’Emma, dès le duo récitatif où Gilbert expose à son maître Ashton ses abominables manœuvres, Charles, en voyant le faux anneau de fiançailles qui doit abuser Lucie, crut que c’était un souvenir d’amour envoyé par Edgar.
虽然艾玛再三解释,夏尔还是不懂二重唱的意思。在二重唱中,仆人向主人献计如何哄骗吕茜,但夏尔却把哄骗吕茜的假订婚戒指当做是埃德加送给她定情的纪念品。