有奖纠错
| 划词

Les groupes de questions et les modérateurs étaient les suivants : groupe I (Dimensions humaine ou humanitaire, socioéconomique et autres), Sylvester Ekundayo Rowe (Sierra Leone) et Serghii Shutenko (Ukraine); groupe II (Normes, règlements et procédures administratives), Hassan H. Hassan (Soudan) et Jacek Januchowski (Pologne); groupe III (Accumulation excessive, utilisation abusive et prolifération déstabilisatrice), Roman Hunger (Suisse) et Pedro A. Roa Arboleda (Colombie); groupe IV (Coopération et aide internationale), Yoshiki Mine (Japon) et Kari Kahiluoto (Finlande); groupe V (Communication), Michelet Alouidor (Haïti) et Leslie Gatan (Philippines); groupe VI (Mécanismes de suivi et de présentation des rapports), Robert G. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) et Rosita Sortye (Lituanie).

六个人如下:第一(人文/人道义、社会经济及他方面),由Sylvester Ekundayo Rowe(塞拉利昂)Serghii Shutenko(乌克兰);第二(准则、条例行政程序),由Hassan H.Hassan(苏丹)Jacek Januchowski(波兰);第三(过度积累、滥用无管制扩散),由Roman Hunger(瑞士)Pedro A.Roa Arboleda(哥伦比亚);第四(合作援助),由Yoshiki Mine(日本)Kari Kahiluoto(芬兰);第五(通讯),由Michelet Alouidor(海地)Leslie Gatan(菲律宾)第六(后续报告机制),由Robert G.Aisi(巴布亚新几内亚)Rosita Sortye(立陶宛)

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宠溺, 宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合集

Ce matin, au lycée Michelet de Vanves, en région parisienne, une dernière révision avant de passer les grilles a permis à certains candidats de se rassurer, même si l'enjeu de l'épreuve n'est plus le même avec le contrôle continu.

- 今天上午, 在巴黎夫的 Michelet 高中,通过格子前的最终复让一些考生安心了,即使考试的再与持续评估相同。

评价该例句:好评差评指正
你好法语A1听力

Et j'ai deux questions pour l'appartement au coin de la rue Victor Hugo et de la rue Michelet.

评价该例句:好评差评指正
Le Nouveau Taxi A1

– J'ai votre e-mail devant moi et j'ai deux questions pour l'appartement au coin de la rue Victor-Hugo et de la rue Michelet.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽抽儿, 抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接