有奖纠错
| 划词

Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.

同乡们聚会在一起格外热闹。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres continuent de tuer nos concitoyens innocents dans le Golan.

雷仍在杀害我们在戈兰的辜公民。

评价该例句:好评差评指正

À Trebinje, la police locale n'a pas réagi contre ses concitoyens serbes.

在特雷, 方警察面对塞族同胞,显得很被动。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'exemple qu'une femme de courage et de grande stature morale peut aider ses concitoyens.

她就是一个事例,说明了具有勇气和巨大道德声望的妇女可如何帮助她的同胞。

评价该例句:好评差评指正

J'évite d'ailleurs moi même de parler français quand je suis à l'étranger afin d'éviter de rencontrer des concitoyens.

但是我自己不是,我在国外时不讲法语,能避免碰到我的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos concitoyens.

为了我们的公民我们应当这做。

评价该例句:好评差评指正

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代?

评价该例句:好评差评指正

Soyons conscients de nos responsabilités à l'égard de nos concitoyens.

让我们感受到我们对我们同胞的责任。

评价该例句:好评差评指正

Peu de nos concitoyens en connaissent le travail; encore moins s'en soucient.

我国人民当中很少有人知道法庭的工作、关心其工作的人就更少。

评价该例句:好评差评指正

Les négociateurs ont la responsabilité envers leurs concitoyens de conclure la paix sans plus tarder.

为了他们的同胞的利益,谈判者有责任不拖延缔结一个和平协

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de la politique ou des affaires, mes concitoyens aiment l'ouverture.

是政治还是商务,荷兰都喜欢开诚布公。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都是非常情况,需要采取非常措施的情况。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance quotidienne de nos concitoyens, sur toute l'étendue du territoire national, témoigne du contraire.

我国人民在全国各天天遭受的痛苦证明情况刚刚相反。

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens s'aident l'un l'autre.

同乡之间互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

Pour combattre les terroristes prêts à tuer nos concitoyens, nous devons travailler ensemble à éliminer leurs refuges.

为了打击将杀害我们的人民的恐怖分子,我们必须一道努力,消除他们的避难所。

评价该例句:好评差评指正

L'Angolais moyen doit toujours être capable de parler à ses concitoyens au-delà des divisions politiques du pays.

普通的安哥拉人在自己的国家里必须总是能够跨越政治分界线彼此进行交谈。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un discours du Roi adressé à ses concitoyens mais aussi, indirectement, à la communauté internationale.

这个声明采取由国王向其国民讲话的方式,但它是间接向国际社会发表的。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là des deux bonnes nouvelles dont je voulais vous faire part.

同胞们,以上就是我要告诉你们的两个好消息。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui optent pour l'ouverture sont à même d'ouvrir à leurs concitoyens des horizons nouveaux sur le plan qualitatif.

那些接受开放的政府也能加强它们的公民达到具有质变的新天的机会。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, les autorités libanaises n'ont jamais demandé le rapatriement de leurs concitoyens détenus en Syrie.

据来文提交人称,黎巴嫩当局从未要求叙利亚遣返被关押的该公民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电磁角动量, 电磁离合器, 电磁力, 电磁力矩, 电磁疗法, 电磁流量计, 电磁炉, 电磁屏蔽, 电磁润滑, 电磁渗透,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et il parle des Afri, donc au pluriel, comme de ses concitoyens.

他谈到非洲人时,用的是复数形式,就像他的一样。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je pense aux élus locaux, qui s'engagent au quotidien pour nos concitoyens.

想到的是当地民选官员,他们每天都致力于为们的服务。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Deux pour cent seulement, tu vois, tu peux être fier de tes concitoyens.

“只有百分之二的居民而已,你看,你可以为你的感到骄傲。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

A partir du 15 mai, les premiers rendez-vous seront ouverts pour nos concitoyens qui ont entre 50 et 60 ans.

从5月15国50岁至60岁的市民将开始接受首批约。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est cette particularité qui peignait le mieux notre concitoyen, comme Rieux put le remarquer.

里厄注意到,在描绘们这时,正是这最后一个特性才说到点子上了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À sa place, il est vrai que beaucoup de nos concitoyens céderaient aujourd'hui à la tentation d'en exagérer le rôle.

事实上,们的如果处在笔者的置,今天恐怕也难免对它们的作用来一番夸大。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mes chers concitoyens européens, 2018 est une année toute particulière et j'aurai besoin cette année de vous.

亲爱的欧洲们,2018年是非常特别的一年,今年需要你们。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était peut-être simplement que les concierges, et nos concitoyens en général, ne prenaient plus soin de rien.

也许这只是因为所有的门房,以及总体说来们的对一切都漠不关心了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Malgré ces spectacles inaccoutumés, nos concitoyens avaient apparemment du mal à comprendre ce qui leur arrivait.

尽管这些景象已非寻常,们的们看上去仍难于理解发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous ferons tout pour faciliter les trajets et le quotidien de nos concitoyens travailleurs transfrontaliers.

们将尽一切努力,让们在边境的们工作得更轻松。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos concitoyens qui souhaitent changer de région pour aller s'isoler pourront le faire durant ce week-end de Pâques.

们的市民如果想换个地区远离这一切,就可以在这个复活节周末进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un maire soutenu aujourd'hui par ses concitoyens.

- 今天得到支持的市长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On le remercie de soutenir ses concitoyens.

们感谢他支持他的

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Depuis cinq siècles, ils vivent en bonne intelligence avec leurs concitoyens chrétiens.

五个世纪以来,他们与基督徒生活在良好的理解中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Je peux comprendre qu'on garde un peu ici ses concitoyens.

能理解们让们的留在这里一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Le président égyptien Mohamed Morsi s'est adressé ce soir à ses concitoyens.

埃及总统穆罕默德·穆尔西今晚向他的们发表了讲话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce sont les mots qu'il a utilisés en s'adressant à ses concitoyens.

这是他向讲话时使用的话语。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Moi, je considère qu'il est juste et qu'il protège nos concitoyens les plus modestes.

就个人而言,认为这是公平的,它保护了们最谦虚的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

À cette occasion, le président Volodymyr Zelensky s'est adressé à ces concitoyens, dans une vidéo.

在这个场合,Volodymyr Zelensky 总统在视频中向这些发表讲话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi, la première chose que la peste apporta à nos concitoyens fut l'exil.

因此,鼠疫带给们的第一个感觉是流放感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电磁遥感, 电磁仪表, 电磁引信, 电磁振荡, 电磁制动器, 电磁综合疗法, 电刺激法, 电催化, 电催眠, 电弹射器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接