Il nous incombe de contribuer à le renforcer, à l'affaiblir ou à le fracturer.
由们自己决定是帮助加强这一制度,还是帮助削弱和破坏这一制度。
En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".
另外,被一个作家称之为“极端政治分裂、阶级分化及破碎民族意识” 加剧了基础设施毁坏、城市人口过剩和暴。
Bien qu'ayant hérité du même peuplement multiethnique et d'une société fracturée par l'opposition des communautés et par la discrimination raciale, à l'instar du Guyana, la Trinité-et-Tobago fait face à une moindre polarisation ethnique.
该国虽然像圭亚那一样,承袭了类似一个多种族人口和一个因社区间冲突和种族歧视而分裂社会,但它面临种族分化程度较小。
Ils auraient demandé à Mme Rafiqa Bhat, 30 ans, des renseignements sur son frère qui avait quitté la région six ans auparavant. Comme elle n'avait rien à leur dire, les soldats l'ont battue avec la crosse de leur fusil pendant une demi-heure, lui fracturant la jambe.
据报11时,六名士兵进入Malangam BandiporaMohammad Bhat家中,据称,告说,由于她无法向这些士兵提供关于她兄弟情况,这些士兵用步枪枪托殴打她达半小时,打断了她腿。
Parallèlement à cela, elle a entraîné des problèmes dans le domaine de la criminalité, de la pollution, des drogues, des maladies, des réfugiés et de la spéculation à l'échelle mondiale, fracturant les États, déstabilisant les économies et fragilisant le tissu social dans de nombreux pays.
随之,它也带来了全球规模犯罪、污染、吸毒、疾病、难民和投机行为,并且使国家分裂、经济动荡,使许多国家社会结构本身关系紧张。
Le Chili a proposé aux membres du Conseil de sécurité la tenue de ce débat public sur la réconciliation nationale après un conflit et le rôle de l'Organisation des Nations Unies, convaincu que le rapprochement des sociétés fracturées par un conflit constitue une condition sine qua non de l'avènement d'une paix durable.
智利建议安全理事会成员举行这次关于冲突后民族和解以及联合国作用公开辩论,因为它相信,遭受冲突破坏社会和解是实现持久和平必要条件。
Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.
因此,们完全支持秘书长看法,即联合国在其行动中,不能指手划脚,只能为那些四分五裂社会提供援助和指导,这些社会需要外来帮助,以恢复必要条件,使其自身机构能够充分挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。