有奖纠错
| 划词

Le programme de dépollution proposé par le Comité dans le troisième rapport «F4» reposait sur une classification du littoral intertidal endommagé en cinq types d'habitat: les marais salins, les substrats indurés, les zones intertidales, les plages de sable et les zones supralittorales.

三批“F4”类索赔报告的替代补救方案是基于将受损害的沿岸潮为下列5个生境类别:盐沼地、硬底层、潮、沙滩和岸上

评价该例句:好评差评指正

La Direction nationale des affaires économiques (CNEP), qui est le Service des enquêtes de l'Autorité chilienne de la concurrence, communique à la CNUCED qu'elle a déposé plainte contre quatre fournisseurs d'oxygène, Air Liquid Chile SA, Indura SA, Aga SA et Praxair Chile Ltda, dénonçant des actions concertées visant à restreindre la concurrence et à se partager le marché, en particulier celui des hôpitaux publics (selon l'article 3 du décret-loi no 211 du Chili).

智利竞争管局调查科,智利国家经济检察官向贸发会议报告,该机构(按智利211号法3条本身的规定)对四家氧气供应商,智利液气公司、Indura公司、Aga公司和Praxair智利公司提出了指控,指责这四家公司采取串通做法,旨在限制竞争并瓜市场,尤其是瓜公立医院市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不测地, 不测风云, 不测事件, 不测之祸, 不策略的措施, 不曾, 不差, 不差累黍, 不搀假的, 不忏悔的罪人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接