有奖纠错
| 划词

Le nouveau produit "mascarade" hauts de maquillage la production de coton a été.

新产品“假面舞会”高级化装棉已批量生产。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains n'étaient que mascarade de la vérité.

不幸是,其中有些言论是对真理讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.

他们决定不再支持虚假法,因为法已对我们民族投下悲惨阴影。

评价该例句:好评差评指正

Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

如果我们无视场冲突根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义,就是一装模作样把戏,就是一场彻头彻尾剧。

评价该例句:好评差评指正

Il mettait en mots l’extraordinaire appétit de ceux quise nourrissaient de la maigreur des paysans et des ouvriers, pourle temps d’une mascarade, d’un monde àl’envers.

他用词语写下了那些靠榨取农民和工人而喂得肥头大耳人异常惊人胃口,写出了一个假面舞会时代,一个反面世界。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie de mettre un terme à cette mascarade de justice et d'accélérer les procédures juridiques afin que ces détenus puissent être rapidement libérés.

我们要求南斯拉夫联盟共和国当局制止对正义,并加快法律程序,以便使些被拘留者得以迅速释放。

评价该例句:好评差评指正

La fameuse Campagne du désert n'a été qu'une mascarade pour occulter le fait que, loin d'être un désert à peupler, la Patagonie et la Pampa étaient bel et bien habitées par différents peuples, notamment les Mapuches, les Rankelches, les Tehuelches, etc.

事实上,称为征服沙漠一词旨在隐瞒Patagonia和Pampa实际上有土著民族,包括mapuches、rankulches及tehuelches居住事实,不是等待人居渺无人烟沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Fait extrêmement déplorable, des membres de la Douma d'État de la Fédération de Russie, principalement des membres du parti au pouvoir, des représentants d'instances exécutives centrales et régionales, dont des dirigeants d'organismes fédéraux, et des chefs religieux de haut rang ont également pris part à cette mascarade assortie d'une démonstration de force.

最令人遗憾是,主要是来自执政党俄罗斯联邦国家杜马成员、中央和地区行政当局代表(包括联邦机构领导人)、以及高级别宗教领袖也参加了剧和武力展示。

评价该例句:好评差评指正

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为地方自治机关举行选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组调停。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说, 充满激情地, 充满困难的, 充满困难的工作, 充满牢骚的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

La thèse de la malédiction est une pure mascarade.

诅咒纯属无稽之谈。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Qui avait pu imaginer une pareille mascarade, qui dans son entourage était capable d'une telle cruauté ?

谁想出这样把戏?在她认识的人中,有谁做得出这么残忍的事?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

On est pas aussi loin que la mascarade des 12000 abonnés..

们远没有12000订户的伪装。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Mais Sophie Binet, secrétaire général de la CGT, parle de mascarade.

CGT 秘书长索菲·比内 (Sophie Binet) 谈到了化装舞会。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Cela dit, à l'époque, la presse parla surtout d'une vaste mascarade.

也就,当时媒体主要谈论的大的假面舞会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ces votes ne sont qu'une mascarade ou une tartufferie, selon Kiev et l'UE.

根据基辅和欧盟的法,这些选票只伪装或骗局,。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Ah non mais, je refuse de participer à cette mascarade, je n'ai rien à prouver !

哦不,拒绝参加这假面舞会,没有什么可以证明的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans " Mascarade" , I.Adjani joue une star déclinante et acariâtre.

- 在《假面舞会》中,I.Adjani 饰演位日渐衰落且脾气暴躁的明星。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Pour Maître Patrick Baudouin, l'avocat des parties civiles, le procès de Brazzaville était une mascarade, une parodie de justice.

对民事当事人的律师帕特里克·鲍杜因来,布拉柴维尔案的审判伪装的,对正义的嘲弄。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et qu' ils l'apprendront le soir où leur père en aura marre de se déguiser pour cette mascarade chaque année.

而且,当他们的父亲厌倦了每年为这假面舞会打扮的那天晚上,他们就会学到它。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide et Martin ne doutèrent pas alors que ce ne fût une mascarade du carnaval.

老实人和玛丁,以为那狂欢节中乔装取笑的玩艺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Qualifiés de mascarade depuis Kiev, les référendums en guise d'annexion dans les régions séparatistes de Louhansk et Donetsk ont débuté.

卢甘斯克和顿涅茨克分离主义地区的吞并公投被描述为来自基辅的把戏,已经开始。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les révolutionnaires entrent dans les prisons, installent une mascarade de tribunal et, pendant trois jours, font passer des milliers de prisonniers en « jugement » .

革命者进入监狱,组织了审判舞会,并在三天的时间里对数千名囚犯进行了“审判”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À merveille, dit le grand-père. Allons par là. Ces jeunes gens se marient ; ils vont entrer dans le sérieux de la vie. Cela les préparera de voir un peu de mascarade.

“妙极了,”外祖父,“就打那儿过,这两年轻人结婚后,就要过严肃的家庭生活,让他们看下狂欢节的化装作为准备吧。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour certains Russes, en revanche, tout cela n'est qu'une mascarade.

然而,对于些俄罗斯人来,这完全场游戏。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Qu'est-ce que c'est que cette mascarade ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心, 充满着, 充内行, 充沛, 充沛的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接