Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.
以从这一角度来描述家庭的基本构造。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Nous pensons que leur libération permettra de réduire la tension.
,释放这些人士将有助于缓和紧张局势。
Un mécanisme qui permettrait d'atteindre ce résultat est décrit ci-après.
现将实现这一结果的机制概述如下。
Il est possible qu'il permette de répondre à certaines questions.
很有,这也许有助于澄清某些悬而未决的问题。
Tout d'abord, parce que nos textes ne le permettent pas.
因首先,此类肮脏非法的行径违背了上述的案文。
Un outil important qui permettrait d'y parvenir est l'éducation.
实现此目标的重要途径之一是教育。
Activités de formation pour permettre aux femmes d'assumer des responsabilités.
培训妇女,提高她的决策力。
Les Pays-Bas espèrent très sincèrement que cela permettra un débat structuré.
荷兰确实真诚地希望,这将确实使有条不紊的辩论成。
Nous espérons que ce processus permettra d'aboutir à une solution négociée.
希望该进程将导致谈判解决。
Un plan de travail a été établi pour lui permettre de fonctionner.
工作组的工作计划也已经就绪。
Ce sont là quelques-unes des questions que l'évaluation permettra d'aborder.
评估将帮助解决其中的一些问题。
De fait, la négociation constitue le seul moyen réaliste permettant de progresser.
实际上,谈判是解决问题的唯一行办法。
Nous espérons que cette visite permettra de mettre fin à la violence.
希望这次访问将会成功地制止暴力。
Nous pensons également qu'elle permettrait une meilleure compréhension de ce travail.
还,这一澄清将导致更好地了解和理解委员会的工作。
Il n'existe pas de corrections techniques permettant de favoriser le développement.
发展问题没有技术性的解决办法。
Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.
希望,今天的会议使加强此种团结成。
Le défi consiste à trouver la manière concrète de permettre cette contribution.
的挑战是找到发挥影响力的切入点。
Leur objectif est de permettre aux pays concernés d'attirer des capitaux.
投资指南的目的是让这些国家够吸引投资。
Une partie du questionnaire devrait être normalisée afin de permettre de futures comparaisons.
问题单中的一个部分应当予以标准化,以确保其长期的比较性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout simplement, si vous me le permettez.
很简单,你允许的话。
Je reprends les cartes si vous permettez.
可以的话, 我把菜单收走了。
Aucun indice ne nous permet de le savoir.
我们不得而知。
C’est ce qui permet de voler à un pigeon.
这就是让鸽子飞起来的原因。
Je vous dévoile ici les techniques qui vous permettront d’y arriver.
我将向您展示做出这道菜的玄妙。
Lorsque j’aurai mangé, je débarrasserai la table si vous le permettez.
您允许,我吃完就收拾桌子。
Non monsieur, mes parents ne me permettent pas d’aller au théâtre.
“没有,先生。我的父母不让我去剧院看戏。”
Est-ce que je permettrai jamais que tu quittes le Conservatoire ?
难道我会允许你离开音乐学院吗?
Monseigneur, je vais chercher la mitre, si Votre Grandeur le permet.
“大人,我去找主教冠,阁下允许的话。”
Non mais je ne vous permets pas! Ce sont mes jambes!
我可不接受这种批评,这是我的腿!
Un point commun qui permet de les comprendre et de les expliquer.
这个共同点可以助我们理解和解释这些事故。
Ses œuvres sont tellement virtuoses qu’elles lui permettent d’abréger son internement.
他的作品是此的精湛,以至于让他缩短了被关押的时间。
– Du genre qui vous permettrait de repartir au Chili dans quelques mois.
“了这个忙,您几个月之后还能重新回智利。”
Parce que, grâce à ça, ça me permet d'aider plus de personnes.
因为多亏了它,我能够助更多的人。
C'est ce qui lui permettra de supporter une image de la réalité. »
这将使孩子能够接受现实。
D’abord, n’utiliser que la technologie Bluetooth permettrait de limiter considérablement les données produites.
首先,只使用蓝牙技术可以很大程度地限制数据的产生。
Pourtant on sait aujourd'hui qu'elles permettent d'assurer le nettoyage des dents.
但是,我们现在知道它们可以确保牙齿的清洁。
On faisait de la musique, on dansait même, quand la mer le permettait.
每当海上风平浪静的时候,船上有音乐奏,人们还可以婆娑起舞。
Si la chasse est défendue, la pêche est permise, je suppose, dit le marin.
“虽然不许打猎,我想捕鱼总可以吧?”水手说。
La cité moderne ne nous permet pas de nous reposer de notre journée de travail.
现代都市不允许我们从一天的工作中休息一下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释