有奖纠错
| 划词

L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.

一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?

若有附带条件,这种承诺能否严格地说被视为单方面的行动?

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.

尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的员会认为,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非严格的编纂—— 符合

评价该例句:好评差评指正

Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.

我们认为,这种公正的平衡对于严格管理制裁也是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.

关于严格的单方面行为的指导作必要的更改后,可适用于国家的单方面举动。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.

与会代表团表示支持指导1对“严格的单方面行为”的定义。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.

这方面,可能必须考虑严格的单方面行为,即旨产生法律效力的单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.

然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.

最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义义以外的解决方法。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.

这方面,可能必须考虑严格的单方面行为,即旨产生法律效力的单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.

其它形式取决于具体情况,而这引出的问题是,它们是否构成严格的单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.

此类条约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规的例外。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.

其它形式取决于具体情况,而这引出的问题是,它们是否构成严格的单方面行为。

评价该例句:好评差评指正

De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.

此外,对该专题的审查应限于狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.

有人认为,必须严格的考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务的

评价该例句:好评差评指正

Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.

因此,更正确的说法是,这些国家之所以解体,是因为从严格的说,这些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.

正如员会常常强调的,严格的国际法的编篡及其逐步发展无法区分。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。

评价该例句:好评差评指正

La différence entre protection lato sensu et protection stricto sensu était affaire d'interprétation, la dernière notion étant centrée sur les droits en jeu.

广义的保护和狭义的保护之间的区别属于诠释学的范畴,后者侧重于所涉及的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.

开始详细研究处事方式之前,最好对严格的单方面行为所取得的进展进行整合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné, équigranulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

C'est vrai que la dynastie qui règne à Dresde devient incontournable, puisque non seulement elle tient la Saxe stricto sensu, mais elle tient également le royaume de Pologne.

确实, 统治德累斯顿的王朝变得要,因为不仅拥有意义上的萨克森,而且还拥有波兰王国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équilibre de la (grappe, grille des barres), équilibrer, équilibreur, équilibreuse, équilibriste, équiline, équille, équimagnétique, équimesurable, équimesure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接