有奖纠错
| 划词

Je veux l'orange qui est là.

我要放在那儿橘子。(被关系

评价该例句:好评差评指正

Une relative introduite par "qui" ou "quiconque" : elle ne peut se rattacher à un mot, et a perdu son rôle principal qui est de compléter le sens d'un antécédent.

一类由"qui"或"quiconque"引导关系:它不某个词,并且已经不承担自己用体现先行词意义作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sels, selsyn, seltz, seltz(eau de), selva, selve, selwynite, séma-, semage, semaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Alors sa première fonction, c'est qu'il peut remplacer une proposition relative.

它的第一个功能是从句

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, des remarques. Alors, normalement il n'y a pas de subjonctif après le pronom relatif, dans des propositions relatives.

注意点。通情况下,词后面,从句中不用虚拟式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc voilà, mais c'est pas très souvent, dans les propositions relatives, c'est pas très souvent qu'on trouve le subjonctif.

所以用了虚拟式,但这不是很见,从句中,很少看到虚拟式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc j'aurais pu dire : C'est une personne qui s'énerve facilement.

所以,我本来可以用从句:C'est une personne qui s'énerve facilement。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sémaphoriste, semarang, sémasiologie, semblable, semblablement, Semblançay, semblant, sembler, sembler bon, s'embrancher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接