有奖纠错
| 划词

L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.

次日,考试。白天的考试直叫人心灰意冷,水平不济但是苟且尝试。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, beaucoup de ménages ne survivent que grâce à la capacité de débrouillardise de la femme qui souvent d'ailleurs développe les activités qui génèrent des revenus insuffisants.

目前,许多家庭之所以能够苟且生活下是靠妇女应付,她们往往从事副业来增加微薄的收入。

评价该例句:好评差评指正

Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.

关于斯坦布尔讲古叙语族的情况,人们发现一部分讲古叙语族人苟且偷生,在默默无闻中寻找某种安全感。

评价该例句:好评差评指正

À ce diagnostic il faut ajouter les guerres successives au cours desquelles les infrastructures scolaires ont été fortement endommagées; et, fuyant les affres de la guerre, enseignants et élèves ont été contraints de quitter leurs milieux d'origine pour se retrouver dans des camps des déplacés.

对于这个判断,还应该补充战争连绵不断的因素,在这个期间,学校的基础设施遭到严重破坏,教员和学生为了躲避战争的痛苦,被迫离开家乡难民营苟且偷生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pogne, pogner, pognon, pogonion, pogonophore, pogrome, poid lourd, poids, poids lourd, poignant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On aurait mis les deux sexes dans un mortier, qu’on en aurait tiré pour toute marchandise de quoi fumer les cerisiers de la plaine Saint-Denis.

人们竟可以把苟且的男女两一只灰浆桶里,搅拌成上好的肥料售,去培植圣德尼平原上的樱桃树林呢!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite madame Vigouroux faisait la cabriole du matin au soir dans son charbon. Madame Lehongre, la femme de l’épicier, couchait avec son beau-frère, un grand baveux qu’on n’aurait pas ramassé sur une pelle.

那个小个子威古鲁太太一天到晚在煤店里卖弄风骚。杂货店老板的妻子与自己的小叔子干着苟且之事,那个淫棍小叙子,在地上人们也不屑用粪叉把他铲起。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les adventistes veulent se servir d'une force extraterrestre pour détruire l'humanité ; le camp rédemptoriste vénère cette civilisation, qu'il considère comme divine, et l'objectif des survivalistes est de trahir l'humanité en échange du salut de leurs descendants.

降临派要借助外星力量毁灭人类;拯救派把外星文明当神来崇拜,幸存派的理想是以卖同胞来苟且偷生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pour un observateur qui l’eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait d’elle, à travers toute cette ivresse de l’âge, de la saison et de l’amourette, c’était une invincible expression de retenue et de modestie. Elle restait un peu étonnée.

一个旁观者,如果仔细研究她,就,她在那种年龄、那种季节、那种爱慕的陶醉中表露来的,只是一种谦虚谨慎、毫不苟且的神情。芳汀自己也有一些感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je vous jure que je n'ai pas eu un instant l'intention de défendre ma tête contre vous. Je subirai le châtiment que Votre Eminence voudra bien m'infliger. Je ne tiens pas assez à la vie pour craindre la mort.

“大人,我向您发誓,我不曾有过片刻念头想在您跟前保护我的头颅,我将领受大人阁下想要对我实施的任何惩罚,我不因怕死而苟且偷生。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poïkilopyrite, poïkilotherme, poïkilothermie, poil, poilant, poil-de-carotte, poiler, poilu, poinçon, poinçonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接