有奖纠错
| 划词

Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.

不能通行, 他只好折回。

评价该例句:好评差评指正

Le vent lui rebroussait les cheveux.

风把他头发吹起来

评价该例句:好评差评指正

Les voitures qui se rendaient de Ramallah à Jérusalem ont dû rebrousser chemin.

驶向耶路撒冷车辆都被命令掉头返回。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin.

空部行使保卫祖正当权利,与这些飞机交战,将它们赶跑。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于14时0分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 30.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时30分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 35.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时35分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 45.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于14时45分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 5.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时05分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 45.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于13时50分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 21 h 15.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于21时15分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 40.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,于12时40分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35.

空部进行自卫,迎击来犯飞机,并于14时35分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 10.

出于自卫,起而拦截,于12时10分将它们赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10.

空部进行自卫,与这些飞机对抗,并在11时10分将其逐出。

评价该例句:好评差评指正

Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 23 h 15.

空部出于自卫,迎战入侵飞机,并于23时15分将这些飞机驱离。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 15.

出于自卫,起而拦截,并于14时15分将它们逐出。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 2 h 30.

出于自卫,起而拦截,并于02时30分将它们逐出。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes ont contraint les agresseurs à rebrousser chemin à midi.

空部行使正当卫权利,迫使入侵者于12时返航。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 18 heures.

出于自卫,起而拦截,于18时00分将它们赶走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchemisage, enchemiser, enchère, enchères, enchérir, enchérissement, enchérisseur, enchevalement, enchevaler, enchevaucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On est loin des 100 docteurs demandés, et en plus ils rebroussent le chemin très tôt !

他们没有满足100名教士的要求,所以很快就掉头回去

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Tu veux rebrousser chemin ? me demanda Keira.

“你现在想原路返回吗?”凯拉问我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le maire vint le trouver et l’engagea à rebrousser chemin.

长赶到沙斯特拉来找他,并且劝他转回去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et sous l'impulsion de son geste, l’aiguille des heures se mit aussi à rebrousser chemin.

在她手指的拨弄下,时针也开始倒转。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il opinait pour rebrousser directement vers les côtes du Brésil. J'étais d'un avis positivement contraire.

我竭力反对驶回巴西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转方向。汉恩斯停留在洪流看来最近的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

César, qui reste un gouverneur avant tout, est bien obligé de rebrousser chemin… et là, paf !

凯撒虽然是总督,但他被迫回头......然后,声!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Puis il hocha silencieusement la tête de droite à gauche, comme s’il se refusait quelque chose, et rebroussa chemin.

接着他静静地摇着头,好象拒绝自己的点要求,就折回去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sans billet, ce visiteur doit rebrousser chemin.

- 没有票,该访客必须返回。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Face au comité d'accueil, certains ont rebroussé chemin.

面对欢迎委员会,有些人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ces randonneurs sont aussi invités à rebrousser chemin au plus vite.

- 这些徒步旅行者也被邀请尽快返回。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les pétales s'éparpillèrent au contact du bois, trois autres roses tombèrent à leur tour et les quatre visiteurs du dernier jour rebroussèrent chemin.

玫瑰花瓣缓缓落下,接触灵柩的瞬间四散开来,接着另外三朵玫瑰也相继落在灵柩上。随后,四个送葬人沿着原路往回走。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Nous rebroussons chemin afin de s'octroyer un moment de pure détente aux thermes marins de Monte Carlo.

我们回头在蒙特卡洛的海水浴场给自己个纯粹的放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour avoir une chance de s'en sortir, ils n'ont pas le choix : ils doivent rebrousser chemin.

有机会过日子,他们别无选择:他们必须回头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Cependant Gavroche, qui avait éperdument rebroussé chemin, s’arrêtait à cinq ou six rues de là, et s’asseyait haletant sur la borne qui fait le coin des Enfants-Rouges.

伽弗洛什这时正疯狂地往后跑,跑过五六条街才停下来,坐在红孩子商店转角处的护墙石上喘气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous venons d’indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet enfant revenait. Il était accompagné d’une vieille femme.

这位赶路人在经过我们刚才所说的那些思想活动以后,正打算原路踅回头,那孩子回来。还有个老妇人跟着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Parvenu à une certaine distance du banc, bien avant d’être à la fin de l’allée, il s’arrêta, et il ne put savoir lui-même comment il se fit qu’il rebroussa chemin.

他走到离板凳还有相当距离,离小路尽头还很远的地方,忽然停下来,连他自己也不知道是怎么回事,竟转身走回来

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, à cette heure, la marée montait sur le littoral et aurait dû rebrousser le cours du creek, si son embouchure n’eût été qu’à quelques milles seulement.

的确,假如河口离开这儿只有几英里的话,上涨的潮水这时候定要把河水顶回来

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ce que je voulais maintenant c’était maman, c’était lui dire bonsoir, j’étais allé trop loin dans la voie qui menait à la réalisation de ce désir pour pouvoir rebrousser chemin.

现在我的全愿望是见到妈妈,同她说声晚安,为实现这愿望,我已经走得太远,再想回头已不可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus, encirage, encirer, enclavant, enclave, enclavé, enclavement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接