有奖纠错
| 划词

Les deux conjoints ont désormais l'obligation réciproque de se traiter mutuellement avec bienveillance et de ne pas se porter préjudice l'un envers l'autre.

夫妻双方都有对待配偶亲切和蔼及损害对方义务。

评价该例句:好评差评指正

Mademoiselle, dit Adolphe a sa voisine, ce sera sans doute votre cousin Grandet, un bien joli jeune homme que j'ai vu au bal de monsieur de Nucingen.

","格朗台太太提高嗓门,亲切地说道。"听格朗台先生说话口气,我得他心里痛快。万一发论他私事,他准会高兴。"

评价该例句:好评差评指正

Elle comporte un élément de cette souplesse à laquelle nous tenons, et, puisque les cinq ambassadeurs eux-mêmes ont manifesté leur volonté de prendre en compte les commentaires et les propositions qu'ils attendent des membres de la Conférence et qui, nous l'espérons, permettront d'améliorer encore l'initiative, nous espérons que ceux qui n'en sont pas satisfaits feront des propositions précises.

有着一种使我感到亲切灵活性,而且,由于这五位大使本人已经表示欢迎各方提出看法和建,并表示愿意考虑这些看法和建――我希望这些看法和建将进一步丰富这,因此,我希望对这满意人提出具体提案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泵排水, 泵身, 泵室, 泵输生产率, 泵送, 泵送混凝土, 泵送性能, 泵送站, 泵速, 泵站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quand le voyageur se retourna, l’hôte avait disparu. Le Thénardier s’était éclipsé discrètement, sans oser dire bonsoir, ne voulant pas traiter avec une cordialité irrespectueuse un homme qu’il se proposait d’écorcher royalement le lendemain matin.

客人回人已在了。德纳第悄悄地溜走了,敢和他道晚安,他愿以一种态度去对待他早已准备要在明天早晨放肆敲诈一番人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪, 蹦豆, 蹦高, 蹦极, 蹦跳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接