Intelligence artificielle : qu'en pensent les traducteurs ?

未能成功加载,请稍后再试
0/0

电影或小说通过人工智能进行翻译:这是可能的,但是否合适?

法国的一位文学翻译、一位务实的翻译者和一位教师对此进行了探讨……

L'IA n'est pas un outil pour nous.

On a des dictionnaires.

On a l'intelligence collective.

On n'a pas besoin de déléguer nos savoir-faire à une machine qui prétend faire à notre place.

Samuel Sfez est traducteur littéraire.

Et il questionne l'impact de l'intelligence artificielle sur son métier.

Il n'est pas le seul puisque les tribunes se sont multipliées dans le secteur de la traduction, avec des positions un peu différentes, même si un élément les rassemble: la traduction automatique dans le domaine culturel, c'est non.

Il ne faut pas la balayer d'un revers de manche.

Débora Farji-Haguet est traductrice et interprète.

Pour elle, il faut apprivoiser l'IA.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容