Pour les droits des femmes

未能成功加载,请稍后再试
0/0

法国首次公开举行国玺封印仪式,将“自愿终止妊娠权”写入宪法,数千人见证历史。国会以压倒性票数通过入宪案,使法国成为全球首个宪法保障堕胎权与自由的国家。封印仪式遵循千年传统,重达300公斤的官方印玺首次离开司法部。上午11时,上千人聚集在巴黎文当广场,共同见证象征性时刻。总统马克龙表示,这是争取自由的长期抗争的里程碑,希望将其写入欧盟的基本权利宪章,推动全球实现该承诺。

On est au Moyen-Âge.

Une femme aujourd'hui en France n'a pas le droit de choisir ses maternités, ce qui, pour nous, les femmes, est la liberté des libertés.

Personne ne nous obligera à mettre au monde des enfants par force.

La preuve: les femmes, quand elles ont essayé d'avorter, elles vont jusqu'à en mourir, elles vont jusqu'à devenir stériles, mais elles le font.

Nous sommes toutes des avortées!

Ces femmes osent rompre le silence, osent parler de l'indicible, de l'interdit: l'avortement. Illégal, réprouvé par la morale et par l'Église.

Rien ne pouvait faire taire ces femmes descendues dans la rue pour scander leur droit à disposer de leur ventre, leur droit à l'avortement.

Il y a presque plus d'un siècle que les femmes manifestent pour le droit à la contraception et à l'avortement.

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容