L'inceste, tabou du "Petit Chaperon Rouge"

未能成功加载,请稍后再试
0/0

《小红帽》真是提醒我们小心陌生人的故事吗?还是暗藏更深的警告,比如防范来自家庭内部的威胁?母亲的叮嘱为何聚焦家中的“阴暗角落”?外婆为何被描绘得带有“男性气质”?在这个故事背后,究竟隐藏了怎样的社会警示?

Dans Le Petit Chaperon Rouge, vous vous méfiez plutôt du loup ou de la grand-mère ?

Est-ce qu'on n'aurait pas collectivement mal compris cette histoire, qui serait peut-être une mise en garde contre l'inceste ?

Et si en fait, ce conte nous mettait en garde, non pas contre les dangers de la forêt, des étrangers, de l'extérieur, mais bien plutôt contre les dangers du foyer, de la famille et de l'intérieur ?

C'est l'hypothèse qu'émet Lucille Novat, professeure et autrice qui a analysé le conte de notre enfance.

L'idée qu'il s'agisse d'un avertissement contre les agressions sexuelles est assez répandue chez les chercheurs en littérature.

Le passage l'enfant rejoint le loup dans le lit, puis s'y fait manger est relativement explicite pour des oreilles attentives.

Enfants et adultes sortent donc de la lecture de ce conte bien avertis: Il ne faut pas parler aux inconnus et encore moins aux loups dans la forêt.

Mais est-ce vraiment le loup le prédateur ?

Si vous lisez une fable de Jean de La Fontaine et que vous croisez dans cette fable un lion avec une couronne sur la tête, la plupart des gens vont comprendre, assez intuitivement, que ce lion est une métaphore du pouvoir du roi.

Pourtant, quand on lit "Le Petit Chapeau Rouge" et qu'on croise un loup affublé d'un bonnet d'aïeul, on a beaucoup plus de mal à voir, refuse vraiment d'envisager la possibilité que ce loup soit une métaphore de la prédation sexuelle d'un membre de la famille pour la petite fille.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容